#  The Story of Ugolino (Inferno, Canto 33) 

 



 ##  

  expand\_more  

 
  

 

La bocca sollevò dal fiero pasto  
quel peccator, forbendola ai capelli  
del capo, che' egli avea di retro guasto.

Poi cominciò: "Tu vuoi ch'io rilinovelli  
disperato dolor che il cor ml preme,  
già pur pensando, pria che io ne favelli.

Ma se le mie parole esser den seme,  
che frutti infamia al traditor ch' io rodo,  
parlare e lagrimar vedrai insieme.

I' non so chi tu sei, nè per che modo  
venuto se' quaggiù; ma Fiorentino  
mi sembri veramente, quand' io t' odo.

Tu dei saper ch' io fui Conte Ugolino,  
e questi è l Arcivescovo Ruggieri;  
or ti dirò perchè i son tal vicino.

Che per l'effetto de' suo' ma' pensieri,  
fidandomi di lui, io fossi preso  
e poscia morto, dir non è mestieri.

Però quel che non puoi avere inteso,  
ciò è come la morte mia fu cruda,  
udirai, e saprai se m' ha offeso.

Breve pertugio dentro dalla muda,  
la qual per me ha il titol della fame  
e in che convien ancor ch' altri si chiuda,

m'avea mostrato per lo suo forame  
più lune già, quand' io feci il mal sonno,  
che del futuro mi squarciò il velame.

Questi pareva a me maestro e donno,  
cacciando il lupo e i lupicini al monte,  
per che i Pisan veder Lucca non ponno.

Con cagne magre, studiose e conte,  
Gualandi con Sisimondi e con Lanfranchi  
s' avea messi dinanzi dalla fronte.

In picciol corso mi pareano stanchi  
lo padre e i figli, e con I' acute scane  
mi parea lor veder fender li fianchi.

Quando fui desto innanzi la dimane,  
pianger senti' fra il sonno i miei figliuoli,  
ch' eran con meco, e dornandar del pane.

Ben se' crudel, se tu già non ti duoli,  
pensando cià ch' al mio cor s'annunziava;  
e se non piangi, di che pianger suoli?

Già eran desti, e l'ora s'appressava  
che il cibo ne soleva essere addotto,  
e per suo sogno ciascun dubitava;

ed io sentii chiavar l'uscio di sotto  
all'orribile torre: ond' io guardai  
nel viso a' miei figliuoi senza far motto.

Io non piangeva, sì dentro impietrai;  
piangevan elli; ed Anselmuccio mio  
disse: `Tu guardì si, padre, che hai?'

Però non lagrimai, nè rispos'io  
tutto quel giorno, nè la notte appresso,  
infin che l' altro Sol nel mondo uscio.

Come un poco di raggio si fu messo  
nel doloroso carcere, ed io scorsi  
per quattro visi il mio aspetto stesso,

ambo le mani per dolor mi morsi.  
Ed ei, pensando ch' io 'l fessi per voglia  
di manicar, di subito levorsi,

e disser: `Padre, assai ci fia men doglia,  
se tu mangi di noi: tu ne vestisti  
queste misere carni, e tu le spoglia.'

Queta' mi allor per non farli più tristi  
lo dì e l'altro stemmo tutti muti.  
Ahi dura terra, perchè non t'apristi?

Poscia che fummo al quarto dì venuti,  
Gaddo mi si gittò disteso a' piedi,  
dicendo: `Padre mio, chè non m' aiuti

Quivi morì; e come tu mi vedi,  
vid' io cascar li tre ad uno ad uno  
tra il quinto dì e il sesto: ond' io mi diedi

già cieco a brancolar sopra ciascuno,  
e due dì li chiamai poi che fur morti;  
poscia, più che il dolor, potè il digiuno."

Quand' ebbe detto ciò, con gli occhi torti  
riprese il teschio misero coi denti,  
che furo all' osso, come d' un can, forti.

Ahi Pisa, vituperio delle gcnti  
del bel paese là dove il "sì" suona,  
poi che i vicini a te punir son lenti,

movasi la Caprara e la Gorgona,  
e faccian siepc ad Arno in su la foce,  
sì ch'egli anneghi in te ogni persona.

Chè se il Conte Ugolino aveva voce  
d'aver tradita te delle castelia,  
non dovei tu i figliuoi porre a tal croce;

innocenti facea l'età novella,  
novelle Tebe, Uguccione e il Brigata,  
e gli altri due che il canto suso appella.

**Translation**

From the fell repast that sinner raised   
his mouth, wiping it upon the hair   
of the head he had laid waste behind.

Then he began: " Thou wilt that I renew   
desperate grief, which wrings my heart, even   
at the very thought, before I tell thereof.

But if my words be a seed, that may bear   
fruit of infamy to the traitor whom I gnaw,   
thou shalt see me speak and weep at once.

I know not who thou art, nor by what mode   
thou hast come down here; but, when I hear   
thee, in truth thou seemest to me Florentine.

Thou hast to know that I was Count Ugolino,   
and this the Archbishop Ruggieri; now I will   
tell thee why I am such a neighbour to him.

That by the effect of his ill devices I, trusting   
him, was taken and thereafter put to death,   
it is not necessary to say.

But what thou canst not have learnt,   
is, how cruel was my death, thou that   
shalt hear -- and know if he has offended me.

A narrow hole within the mew, which   
from me has the title of Famine, and in   
which others yet must be shut up,

had through its opening already shewn me   
several moons, when I slept the evil sleep   
that rent for me the curtain of the future.

This man seemed to me lord and master,   
chasing the wolf and his whelps, upon the   
mountain for which Pisans cannot see Lucca.

With hounds meagre, keen, and dexterous,   
he had put in front Gualandi   
with Sismondi, and with Lanfranchi.

In short course, the father and his sons   
seemed to me weary; and methought I saw   
their flanks torn by the sharp teeth.

When I awoke before the dawn, I heard   
my sons who were with me, weeping in their   
sleep, and asking for bread.

Thou art cruel, if thou dost not grieve already,   
thinking what my heart forebode; and if thou   
weepest not, at what art thou used to weep?'

They were now awake, and the hour coming   
near at which our food used to be brought us,   
and each was anxious from his dream,

and below I heard the outlet of the horrible   
tower locked up: whereat I looked into the   
faces of my sons, without uttering a word.

I did not weep: so stony grew I within; they   
wept; and my little Anselm said: 'Thou   
lookest so, father, what ails thee?

But I shed no tear, nor answered all that   
day, nor the next night, till another   
sun came forth upon the world.

When a small ray was sent into   
the doleful prison, and I discerned in their   
four faces the aspect of my own,

I bit on both my hands for grief. And they,   
thinking that I did it from desire of   
eating, of a sudden rose up,

and said: 'Father, it will give us much less   
pain, if thou eat of us: thou put upon us   
this miserable flesh, and do thou strip it off.'

Then I calmed myself, so not to make them   
more sad; that day and the next all were mute.   
Ah, hard earth! why didst thou not open?

When we had come to the fourth day, Gaddo   
threw himself stretched out at my feet,   
saying: 'My father! why don't you help me?'

There he died; and as thou seest me, saw   
I the three fall one by one, between the fifth   
day and the sixth: whence I betook me,

already blind, to groping over each, and for   
three days called them, after they were dead;   
then fasting had more power than grief."

When he had said this, with eyes distorted he   
seized the wretched skull again with his teeth,   
which as a dog's were strong upon the bone.

Ah, Pisa! scandal to the people of the   
beauteous land where "sì" is heard,   
since thy neighbours are slow to punish thee,

let the Caprara and Gorgona move, and   
hedge up the Arno at its mouth, that it may   
drown in thee every, living soul.

For if Count Ugolino had the fame of having   
betrayed thee of thy castles, thou ought   
not to have put his sons into such torture

their youthful age, thou new Thebes, made   
innocent Uguccione and Brigata, and the   
other two whom my song above has named.

  
Printed (with some slight alterations) from *The Inferno of Dante Alighieri*, Temple Classics. London. 1900.