#  Test your reading of The Monk's Prologue and Tale (Lines VII.1889-2766) 

 



 ##  

  expand\_more  

 
  

 

**Translate each of the bold-faced words in the following lines into clear modern English (it is best to write out your translation):**

1904 Whan she comth hoom she **rampeth** in my face,  
  
1911 That wol been **overlad** with every wight!  
  
1952 Though he were shorn ful hye upon his **pan**,  
  
1956 Of fieble trees ther comen **wrecched ympes**.  
  
2044 Out of a **wang-tooth** sprang anon a welle,  
  
2074 Where-as they made hym at the **queerne** grynde.  
  
2104 And made his hors to **frete** hym, flessh and boon;  
  
2160 Sixty cubites long and sevene in **brede**,  
  
2169 Ne myghte hym nat **bireve** of his estaat.  
  
2213 And therfore God greet **wreche** upon hym sente,  
  
2369 Now **gaureth al the peple** on hire, allas!  
  
2390 Broghte this worthy kyng in swich a **brike**.  
  
2469 Were alle his clothes **brouded** up and doun,  
  
2490 Be **domesman** of hire dede beautee.  
  
2538 For fere almoost out of his wit he **breyde**,  
  
2560 **For lesynge** of richesse or libertee,  
  
2594 That he bad **greithen** his chaar ful hastily,  
  
2624 Ful **wlatsom** was the stynk of his **careyne**;  
  
2702 With **boydekyns**, as I shal yow devyse.  
  
2712 And so wel lovede **estaatly honestee**,  
  
2721 That of this storie writen **word and ende**,  
  
2731 But swich a reyn doun fro the **welkne** shadde  
  
2740 And eek a **sweven** upon a nyght he **mette**,  
  
2748 Which that he knew **in heigh sentence habounde**,  
  
2764 With **unwar strook** the regnes that been proude;

**Compare your translation with the page** [**glosses**](/glosses-quiz-monks-prologue-and-tale-lines-vii1889-2766) **for these lines**